Dienstag, 6. März 2012

chinese tones

Wenn man Chinesisch erlernen will, ist das Wichtigste die richtige Betonung. Und die hat es ganz schön in sich. Denn für viele hört sich Chinesich einfach nur wie ein seltsamer Sing-Sang an, der von Auf und Ab's geprägt ist. Es gibt 4 unterschiedliche Töne, man kann aber eine Silbe auch nicht betonen.


Dieses Bild stammt aus meinem Lehrbuch und ist mir nur allzu vertraut. In der ersten Woche meines Studiums verbrachten wir insgesamt 20 Stunden damit (für uns) nichtssagende Buchstabenkombinationen in allen möglichen Varianten von uns zu geben. Darunter waren viele 'ma', 'da', 'pa', 'li', 'lao', 'pao' aber auch 'ni', 'tu', 'hu' und 'zhao'.

Der 1. Ton
Dieser Ton wird höher angesetzt als die normale Sprechstimme und (was für eine Überraschung) ist die einfachste Art eine Silbe zu betonen.

Der 2. Ton
Vergleichen kann man diesen Ton mit dem, den wir anschlagen, wenn wir eine Frage stellen. Ungewohnt ist es für uns nur diesen in langen Sätzen ständig einzubauen, anstatt ihn am Ende eines Satzes anzubringen.

Der 3. Ton
Eine Kombination aus dem 4. und dem 3. Ton, wobei der 4. Ton etwas kürzer ausgesprochen wird, wie die darauf folgende Anhebung des Tones. Und auch diesen Ton gebrauchen wir Westler durchaus öfters als uns bewusst ist. Zum Beispiel genau dann, wenn es angebracht ist ein allwissendes 'ahaaa' von sich zu geben.

Der 4. Ton
Für mich eine absolute Herausforderung, da man den Ton höher ansetzt und dieser dann abfällt. Oft findet man diese Betonung wenn man etwas in einem Befehlston schreit. Am leichtesten zu veranschaulichen mit folgendem Beispiel: 'Lauf! Forrest, lauf!!

Wenn man meine Professoren fragt, bin ich, was die Betonung anbelangt, ziemlich gut unterwegs. Falls ich mich aber in ein Taxi setze - was doch des Öfteren vorkommt - kann ich die gewünschte Straße 10 Mal vor mich hinbeten, bevor der Taxifahrer einmal kurz mit seinem rechten Ohr schlackert und die gewünschte Straße in der exakt selben Betonung selbst von sich gibt. Erst dann hat er sich nämlich selbst davon überzeugt, dass der komische Westler in seinem Auto doch keine komischen Laute von sich gibt und eventuell Chinesisch sprechen könnte.

Noch makaberer wird das Ganze allerdings, wenn mich meine geliebte Hälfte auf meinen Taxifahrten begleitet, ich mir meinen Mund in den schönsten Betonungsarten fusselig rede, der Taxifahrer sich verständnislos (natürlich noch im stehenden Auto) umdreht, daraufhin meine ich-spreche-5-Chinesische-Wörter-bin-aber-ein-Mann Hälfte die Straße in seinem eher unexakten (und das ist noch höflich) Chinesisch ausspricht und dem Taxler auf einmal ein Licht aufgeht und mit einem sag-das-doch-gleich Ah den Motor anstartet. Dann, ja genau dann, möchte ich mich aus dem fahrenden Auto stürzen und die beiden Männer alleine auf ihre emotionale, frauenfeindliche Reise schicken.

-----

The most important thing while learning Chinese is the right usage of the tones. And this is really not easy. Chinese sounds like a weird string together of different tones, stamped with up and down's. There are 4 different tones and a syllable can also have no tone.
1. tone
The first tone is of course the easiest one and you speak it out a little bit higher than you are normally used to speak.

2. tone
This tone is used, when asking a question. It's a little bit odd for us Westeners to use this tone during a sentence and not at the end.

3. tone
A combination of the 4. and the 3. tone. The 4. one is spoken shorter than the next.

4. tone
This tone is a big challenge for me. In Western language you would use this tone when screaming out a command. The easiest way to explain this, is giving an example: 'Run! Forrest, run!!!'

If you ask one of my professors, they will give you all the same answer: my tones are pretty good. But if I'm taking a taxi, I need to repeat the street at least 10 times - in the exact same way -, before the driver understands where I want to go. Before moving the car he needs to repeat the destination in the exact same way as I have said it! It seems like he is convincing himself that the foreigner in his car does really speak Chinese and is not just brabbling something unrecognizable.

But the really annoying thing is, when my other half is joining me on a taxi-tour. I'm talking and talking, waiting for a sign of understanding from the driver. But this won't happen. Instead he is turning around, looking at my husband. This is the moment my I-speak-5-Chinese-words-and-I-am-male half tells the driver (in a completely incorrect and non-Chinese way) where to go. Immediately you hear a why-didn't-you-tell-me-before sound from the driver and the car starts. In exactly such a moment I want to jump out of the car - escaping from an emotionally loaded, misogynic atmosphere.

Keine Kommentare:

Kommentar veröffentlichen